dimanche 29 juin 2008

Traductions d'un poème de Paul Celan

ASCENGLORIE hinter
..................

Niemand
Zeugt für den
Zeugen

CENDRES-LA GLOIRE revers
...................

Nul
ne témoigne
pour le témoin.
(tr. André du Bouchet)

GLOIRE DE CENDRES derrière
...................

Personne
ne témoigne pour le
témoin
(tr. Jean-Pierre Lefebvre)

ASH-GLORY behind
...................

No one
bears witness for the
witness
(tr. Joachim Neugroschel)

Aucun commentaire: